2011年8月2日火曜日

Yab mong



季節はずれだけど、美味しいからまた食べたいな~
娘が首がすわって気温も暖かくなってからパパが仕事へ行く時に親子で見送りをするようにしています。しかし、最近彼が出かける時には何だか忙しくて彼を見送るものできない日が多いのです。今日は久しぶりに見送りました。いつも、お弁当や水筒や彼のCDや着替えをちゃんと手にすると娘にお別れのキッスをするのですが、今日は何故か寄せると主人が嫌がったのです。どうしたの?と聴きますと「虫歯がうつっちゃうからと返答を受けました。厭きれました。パパはなぜ娘の唇にキッスをするの?ほっぺぺでしょう?Yab Mong@@

Yab Mongはカンボジア語で日常会話に良く使われています。おちょっこちょくて、愛苦しい者に対して言うことが多いのです。直訳すると「難し~い」ですが、日本人の感覚でこの表現を訳すると「アホか」(関西)「馬鹿か」(関東)に一統し表現です。しかし、この「馬鹿」あるいは「アホ」はカンボジア人に投げかけると喧嘩、夫婦間でしたら離婚の原因になるかもしれませんので、下手に使わないで下さいね。

0 件のコメント:

コメントを投稿